First of all, let me just say that this is my first review at A-To-J Connections despite being on the team for a year. I’m not the best at describing sounds and song genres but I felt like writing a review so here it is. This new song by ANGERME, “Ai no Tame Kyou Made Shinkashitekita Ningen Ai no Tame Subete Taikashitekita Ningen” which in English means “Humans that have evolved for love Humans that have degenerated everything for love”. Ok, what is up with that title? It is horribly long and hard to say. I wonder how fans are going to shorten it? (Something to look forward to) This is the first song to feature Momona Kasahara, who just recently joined right after Meimi Tamura had left. Even though she doesn’t have the most lines, she got some key lines to showcase herself. Just like recent other Hello!Project single releases, this is one of the 3 songs in their triple A-side single which also includes the songs “Umaku Ienai” (Can’t Say It Well) and “Wasureteageru” (I’ll Forget For You). The song itself has EDM qualities to it and the lyrics are very futuristic. It is about humans in a futuristic world that have convenient gadgets and technology but they still have trouble finding love. The dance also reflects the lyrics and has a robotic feel to the movements. All the moves look sharp and cool just like the past couple of ANGERME dances. It really shows how much they have stepped up their game! Now the MV… Per usual for H!P songs, the MV is a simple studio shoot with a couple of backgrounds, lip-synching scenes, and a dance shot. Hearts show up in the MV signifying the love they are yearning for. Even though it is simple, I personally think it shows off the girls more with the cool tone colors and the almost post-apocalyptic setting. The costumes are also simple and the asymmetric dresses are a nice touch. I feel like I’m watching a Morning Musume MV from when they were more EDM heavy in their songs since it has a similar feel to the music and dance. I can’t keep my eyes off of Ayacho because she is a total beauty and has matured quite a bit now! I have nothing really to complain about in this song and MV to be quite honest. Lines are nicely distributed, there are cute scenes in there, and the dance looks stunning as usual. I actually didn’t the MV too much when they showed the short preview on Hello! Station but after seeing the full version, I’m a complete fan. I look forward to the lives for this song and the MVs for the other songs! Also hoping to see a dance shot for this song… (I’m sure I’m not the only H!P fan out there that misses Dance Shots for every song!!) The single comes out October 19th, 2016 so make sure to pick it up and support ANGERME for more awesome content! -Tiffany Fujii ANGERME - "Ai no Tame Kyou Made Shinkashitekita Ningen Ai no Tame Subete Taikashitekita Ningen" MV Recently, A-To-J Staff Writer/Correspondent, Alita, attended Suzuki Kanon's final concert with Morning Musume。’16 and here is her report!
「Alita has been living and working in Japan for over 8 years. She has followed Hello Project since discovering Morning Musume。in 2001. Kanon Suzuki was the third "oshi", or favorite member, that she has seen off and she has no plans of leaving the fandom any time soon.」 El 19 de Septiembre, °C-ute, grupo de Hello!Project se presentó por primera vez en América del Norte, para tener un concierto en la Ciudad de México. Un reporte completo de esta experiencia única en la vida, puede ser encontrado aquí. A-To-J Connections, no solamente tuvo la oportunidad de asistir a este evento, si no, el conseguir una entrevista a pesar de su ya ocupada agenda.
A-To-J: ¡Muchas gracias por brindarnos un poco de tu tiempo en su ya ocupada agenda! Comenzaremos ahora. ¿Qué les ha parecido México? °C-ute: ¡Nos gusta mucho aquí! Maimi: Como nunca antes habíamos venido a México y está muy lejos de Japón, estuvimos preguntándonos qué tipo de país sería, pero cuando llegamos, nos dimos cuenta que tiene similitudes con Japón, por ejemplo la puesta del sol. Esto es una similitud pequeña, pero los enchufes son guales. Este tipo de cosas me hizo pensar que es un lugar agradable para vivir. A-To-J: ¿Nos pueden contar sobre su experiencia con los fans Mexicanos? ¿Son diferentes a sus fans de Japón? Saki: Gracias a que su respuesta es muy buena, ¡Es muy divertido el tener una presentación! Cuando decimos: ¡Viva México! Todos gritan. Cuando la música comienza, ellos también gritan, pero cuando todos tratan de concentrarse, ellos comprenden y guardan silencio. También fue muy sencillo el tener contacto visual con ellos. A-To-J: ¿Qué prepararon para su concierto en México? Airi: Nosotras aprendimos un poco de Español antes de venir gracias a una persona de nuestra compañía que es de Perú, así podríamos hablar el idioma durante el concierto. Utilizamos algunas de esas frases en el evento. A-To-J: Ahora, hablemos un poco del concierto. ¿Hay alguna canción en especial que hayan disfrutado cantar en el concierto de ayer? Chisato: Todas las canciones fueron divertidas porque todo el público reaccionaba muy bien. Yo pensé: “Wow. ¡A ellos realmente se sienten identificados nuestras canciones!“ En particular, hay una canción llamada “Gamusha LIFE” la cual tiene letras que reflejan a °C-ute hasta el día de hoy. Cuando pienso en todos los fans de la audiencia que no habíamos podido conocer hasta ahora, me sentí un poco culpable, pero feliz, fue por eso que fui capaz de mostrar diferentes sensacioens mientras cantábamos esta canción. A-To-J: Hablando de sus canciones. ¿Cómo eligieron el set list? Chisato: Hay un album que fue vendido en el concierto y esas canciones fueron elegidas por votos de popularidad, entonces esas fueron las que elegimos para presenter en el concierto. A-To-J: Volviendo al tema de su tiempo libre en México. ¿Tuvieron oportunidad para turistear aquí? Maimi: Tuvimos la oportunidad de ir a Cancún por un par de días, el mar era muy hermoso. El océano tenía capas con tres colores diferentes, yo me sorprendí mucho. También, la ciudad cobra vida por la noche, era como si fuera Halloween, lo cual también me sorprendió. A-To-J: ¿Qué les pareció la comida de aquí? ¿Probaron platillos ‘exóticos’? Maimi: ¡Estuve muy sorprendida cuando probé los nopales! No creí que fueran algo comestible. °C-ute: ¡Estuvo delicioso! Maimi: Como no sabíamos cuál sería su sabor, necesitamos mucho valor para probarlos. Su sabor era como okra y pimientos… Tenía una textura muy peculiar. ¡Pero me gustaron mucho! A-To-J: ¿Hay algún souvenir que les pareció interesante y que compraron? Chisato: No estamos seguras de qué cosas comprar como souvenirs… En el caso de la comida, no sabemos qué podemos y no podemos llevar a casa, así que investigaremos y trataremos de comprar cosas que sean aptas para el avión. Saki: ¡Algo con el estilo de México! A-To-J: ¿Con qué tipo de retos se topan cuando tienen presentaciones en el extranjero? Saki: Como la audiencia es muy diferente a la usual, sus reacciones también lo son. Ellos cantan junto con nosotras, nos mandan corazones con sus manos y también nos mandan besos. Yo debo concentrarme para seguir cantando sin dejarme llevar por la emoción. A-To-J: Si pudieran tener un concierto en el extranjero nuevamente. ¿A dónde les gustaría ir? Airi: ¡Nos gustaría ir a cualquier lugar al que nos inviten! Pero si México nos invita de nuevo, amaríamos volver. °C-ute: ¡Definitivamente! A-To-J: ¿Por qué creen que la popularidad de Hello!Project ha aumentado recientemente en Japón y en el extranjero? Chisato: Estos días, tenemos la oportunidad de realizar show que la gente que vive fuera de Japón puede ver, como “Hello!Project Sation” y “GREEN ROOM”. Incluso hacemos transmisiones en vivo de nuestras presentaciones de cuando en cuando. Así que los eventos o cosas que antes no podrías ver a menos que estuvieras en Japón, ahora puedes verlas a través del internet. Creo que esto a ayudado a Hello!Project alrededor del mundo. A-To-J: ¿Cuál es su siguiente meta a cumplir en Japón ahora que hace poco tuvieron su concierto en Yokohama Arena? Mai: Saitama Super Arena, Tokyo Dome… Después de ser parte de un grupo por 10 años y finalmente tener la oportunidad de presentarse en el escenario de Yokohama Arena, nos dimos cuenta que queremos seguir haciendo realidad nuestros sueños, por eso nosotras haremos lo posible por presentarnos en escenarios aún más grandes. A-To-J: ¿Hay algún género de música que les gustaría intentar próximamente? Airi: Hm… Un género de música… Maimi: Hemos tenido la oportunidad de cantar varios tipos diferentes de canciones ya que somos el grupo más antiguo en Hello!Project… Como hemos tenido más seguidores extranjeros, me gustaría intentar cantar en inglés. A-To-J: Por último, ¿Algo que quisieras decirle a tus fans extranjeros? Maimi: A través del internet hay muchas personas que conoces a °C-ute o Hello!Project, pero me gustaría que también tuvieran la oportunidad de vernos en vivo, quiero que se den cuenta que hay muchas cosas que sólo puedes conocer en nuestras presentaciones en vivo. Ayer sentí que no importa qué tan lejos estemos, a través de la música, nuestros corazones están más cerca. Espero que los fans puedan venir a visitarnos en Japón y que nosotras tengamos oportunidad de visitar más lugares. Ustedes, los fans internacionales, quizá piensan que no tendrán oportunidad de vernos en persona… ¡Pero si nos siguen apoyando, esperamos visitarlos algún día! A-To-J: Muchas gracias nuevamente por su tiempo. La entrevista fue conducida y traducida por Tiffany Fuji y asistida por Teepu Khan con la fotografía y dirección de Manuel Figueroa y traducción al español por Ruby G. °C-ute es: ◆ Yajima Maimi (矢島舞美, Leader) ◆ Nakajima Saki (中島早貴) ◆ Suzuki Airi (鈴木愛理) ◆ Okai Chisato (岡井千聖) ◆ Hagiwara Mai (萩原舞) Para más información de °C-ute, UP-FRONT y Hello°Project por favor diríjanse a las redes socials de Up-Front: Twitter: @UpFrontLink Facebook: facebook.com/upfrontlink Tuvimos la suerte de poder entrevistar a Morning Musume。 ’16 mientras ellas visitaron Houston por el décimo aniversario de Anime Matsuri. Esa fue la tercera ocasión en que el grupo se presenta en Estados Unidos (Después de estar en Anime Expo en el 2009 y su concierto en New York en el 2015.) pero fue la primera vez para los miembros de la doceava generación. Ellas se presentaron en el evento con una gran audiencia y también tuvieron un espacio de Preguntas y Respuestas al igual que varias sesiones de autógrafos a lo largo del fin de semana. Este evento también fue la última presentación en el extranjero de Kanon Suzuki (Miembro de la novena generación.) ya que ella estará graduándose de Morning Musume '16 al final del Tour de Primavera. Morning Musume '16, comenzó como Morning Musume en el año 1997, rápidamente se volvió famoso como grupo gracias a sus pegajosas canciones como Love Machine' y 'Renai Revolution 21' y su continuo cambio de alineación dividido por 'generaciones'- Después de una década en la escena del Pop Japonés, ellas descubrieron una nueva fuente de popularidad con la adición de los miembros de la novena generación (Quienes son actualmente las 'líderes del grupo' y con el sencillo 'One Two Three' (2012). Siguiendo con una racha de singles que se colocaron en el top del Oricon, se decidió que Morning Musume, cambiaría su nombre a Morning Musume '14 en el año 2014 y continuaría cambiando su nombre cada año. Para cuando Morning Musume。 ’16 llegó a Anime Matsuri, el grupo se encontraba promocionando su sencillo número 60 'Tsumetai Kaze to Kataomoi / Endless Sky / One and Only.' Ellas ya habían anunciado su sencillo número 61, el cuál saldrá a la venta el 11 de Mayo. A-To-J: テキサスを楽しんでますか? A-To-J: ¿Se están divirtiendo en Texas? Morning Musume。 ’16: はい!イエーイ!「Fun!」 Morning Musume。 ’16: ¡Sí! Yaaaay! “Fun!” A-To-J: 前回のニューヨークに比べて、テキサスはどう違いますか? A-To-J: En comparación con su última visita a Nueva York. ¿Qué tan distinto es Texas? 飯窪春菜: ニューヨークのときは冬だったんですごく寒かったんですけど、今すごい過ごしやすい気候で身軽な服装でいろんなところへ行ったり…ここらへんは静か?閑静な場所なので散歩とかがしやすいですね、公園だとかスーパーだとかが楽しいです。 Haruna Iikubo: Cuando nosotras fuimos a Nueva York era invierno, así que hacía frío. Pero esta vez el clima está muy agradable y podemos caminar a varios lugares con ropa ligera. También es muy tranquilo, así que es fácil ir caminando a lugares como el parque o el súper mercado. A-To-J: このライブのためにどんな準備をされましたか? A-To-J: ¿Qué han preparado para esta presentación? 生田衣梨奈: みんなでリハーサルして、ライブに備えて振りをそろえたりとか、今までこの12人で本格的なライブっていうのは初めてだったので、鞘師里保ちゃんのいた所を誰がカバーするというのをみんなで頑張って協力してリハーサルしました。 Erina Ikuta: Practicamos mucho para sincronizar nuestros movimientos en la presentación. Es la primera vez que tenemos una presentación como 12, así que trabajamos juntas mientras veíamos quién cubriría a Riho Sayashi en las canciones. 小田さくら: すこしだけ英語も喋れるようにしてきました。 Sakura Oda: También nos aseguramos de que pudiéramos hablar un poco en Inglés. A-To-J: こっちに来てから楽しいことする時間はありましたか? A-To-J: ¿Han tenido tiempo de hacer algo divertido desde que llegaron aquí? 佐藤優樹: 遊園地に行かせていただきました。あのですね!こういう…なんていうんですか?「Up and down」(上下)!くるーん… Masaki Sato: Fuimos a un parque de diversiones. ¡Y mira! Cómo lo llaman... 'Arriba y Abajo' ... Giratorio.... 鈴木香音: 日本にはない… Kanon Suzuki: Eso no existe en Japón... 小田さくら: アトラクションみたいな? Sakura Oda: ¿Fue un tipo de atracción/juego? 佐藤優樹: そうそう!めちゃめちゃ「けいふぉん」? Masaki Sato: ¡Sí! Ah... “Keifon?” 譜久村聖:「けいふぉん」? Mizuki Fukumura: “Keifon?” 石田亜佑美: 怖かったって言いたいのね Ayumi Ishida: Ella quiere decir que estaba asustada. 佐藤優樹: そう、とても怖くって…あと、優樹と石田亜佑美ちゃんは「びゅーん、ばよーん!」 Masaki Sato: Sí, fue muy espantoso. Además... Masaki y Ayumi estaban así como ¡Byuuuun, Bayoon!(Sonidos de brincos.) 石田亜佑美: 逆バンジー! Ayumi Ishida: ¡Bungee inverso! 佐藤優樹: というやつをやったんですよ。優樹たちがやる前に飛行機が飛んでたんですよ、それと超すれすれで… Masaki Sato: Lo hicimos. Antes de eso estaba un avión volando y lo sentimos muy cerca... 石田亜佑美: それぐらい高くまで! Ayumi Ishida: ¡Así fue! 佐藤優樹:そう、高くって!とっても楽しかったんですけど…今年入って初めての遊園地だったのでとっても楽しかったです! Masaki Sato: ¡Sí, muy alto! Aunque fue muy divertido. Ese fue al primer parque de diversiones al que he ido este año, ¡Entonces fue muy divertido! 石田亜佑美: 日本よりもアトラクションが全体的にハードルが高くって… Ayumi Ishida: La altura fue mayor a las atracciones que hay en Japón… モーニング娘。’16: すごく高かった! Morning Musume。 ’16: ¡Muy alta! 石田亜佑美: 全部怖かったんですよ! Ayumi Ishida: ¡Todos los juegos eran espantosos! 佐藤優樹: 本当にやばかったんですよ! Masaki Sato: ¡Fue realmente espantoso! 鈴木香音: 怯えすぎて力入れすぎて今もすごく筋肉痛… Kanon Suzuki: ME asusté muchísimo y sostuve tan fuerte que aún me duelen los músculos… 佐藤優樹:「ここずっと掴んでないと死んじゃう!」って思って…乗り終わった後ここが(手)すごく痛かったです。 Masaki Sato: Yo pensé "Si no me sostengo fuerte... ¡Voy a morir!" por eso cuando me bajé mis manos dolían mucho. 石田亜佑美: いっぱい手汗かきました(笑) Ayumi Ishida: Nuestras manos estaban sudorosas. (Risas.) 尾形春水: 海外に初めて来たので、アメリカのご飯も初めてで、ベーグルとグラノーラがおいしかったです。 Haruna Ogata: Como esta es mi primera vez en el extranjero, también es mi primer vez comiendo en América, los bagels y la granola son muy ricos. 飯窪春菜: ホテルのパン超おいしい… Haruna Iikubo: El pan del hotel es delicioso… A-To-J: こっちにきてから面白い食べ物を試す機会はありましたか? A-To-J: ¿Alguna comida que comieron y les haya parecido 'interesante' desde que están aquí? 小田さくら:今朝なんですけど、 フレンチトーストをプリンみたいに… Sakura Oda: Esta mañana comimos pan tostado con pudín... 石田亜佑美: プディング? Ayumi Ishida: “¿Pudín?” A-To-J: ブレッドプディング? A-To-J: ¿Pudín de Pan? 鈴木香音: あーそれだと思います。 Kanon Suzuki: Ah, creo que es eso. 小田さくら: それを初めて見て、すごくおいしかったんですけど、形のないパンを初めてみたので、すごく不思議な気持ちになりました。 Sakura Oda: Lo vi por primera vez y fue delicioso, pero también fue la primer vez que vi pan sin forma y fue muy extraño. 尾形春水: アメリカの方はリンゴを丸かじりするって言って、リンゴがそのままいっぱいおいてあってびっくりしました。 Haruna Ogata: La gente en América dice que comen manzanas enteras a mordiscos, me sorprendí mucho al ver manzanas ahí. 譜久村聖: 私、お買い物したんですけど、アボカドオイルっていうのを見つけて、普段オリーブオイルしか使ったことなかったから…お父さんがオイル大好きなので、アボガドオイル買ってったらめっちゃ食べる?飲む?調理が楽しみです! Mizuki Fukumura: Fui de compras y encontré algo llamado "Aceite de Aguacate" Yo solamente uso aceite de oliva... Mi papá ama los aceites, entonces pensé que si le compraba el aceite de aguacate, ¿Se lo comería? ¿Lo tomaría? ¡Estoy muy emocionada por cocinar con él! 飯窪春菜: あの、お嬢様なんですよ…(枯れ声) Haruna Iikubo: (Con voz ronca.) Uhm... Ella es una princesa. (Insinuando que es rica.) [Nota del Editor: Haruna Iikubo estaba recuperándose de una enfermedad cuando realizamos esta entrevista y ella tenía sus actividades en Anime Matsuri.] 他のメンバー: 声が…(笑) Las otras miembros: Oh... Su voz. 鈴木香音: 「リッチ!」(お金持ち) Kanon Suzuki: “¡Rica!" 譜久村聖以外のメンバー:「リッチ!」セレブ! Morning Musume。 ’16 excepto Mizuki: “Rica" ¡Una celebridad! 飯窪春菜: 譜久村さんはオリーブオイルしか使ったことないけど、大体(のメンバー)はサラダ油です(笑) Haruna Iikubo: Fukumura-san sólo ha utilizado aceite de oliva, pero la mayoría de nosotros sólo utiliza aceite vegetal... (Risas.) 生田衣梨奈: あとバター! Erina Ikuta: ¡Y mantequilla! 鈴木香音: マーガリン…(笑) Kanon Suzuki: Margarina (Risas) A-To-J: 海外でライブすることで難しかったことは?
A-To-J: ¿A qué tipo de retos se enfrentaron al prepararse para esta presentación fuera de Japón? 工藤遥: ライブの曲中で煽りをやってることがあるんですけど、みなさんに「おいおい」って言ってる中に「もっと!」って掛け声をしたり「みんなで行くよ!」っていう掛け声を今回はほとんど英語に変えているので、やっぱり普段使い慣れない言葉を曲中でリズムを良く言わなくちゃいけないというのは苦労するなーと思います。 Haruka Kudo: Nosotros le pedimos a la audiencia el apoyar nuestras presentaciones mediante 'fan chants' nosotras decimos: “oi oi” o “motto! (more!)” al igual que “minna de ikuyo! ("¡Vamos todos!”), pero tuvimos que cambiar esas frases al inglés. Fue complicado utilizar palabras a las que no estamos acostumbradas y hacer que no perdiera el ritmo de la canción. 石田亜佑美: あと一番は私たち、「One and Only」という全編英語詞の曲を歌わせていただくんですけども、日本で披露してるときは正直日本のファンの方しかいないので…私たちが英語で歌ってても、「あ、英語できてるんだね」ってみんなは思うかもしれないけど、現地でみなさんに聴いていただくとなると発音が本当に試されるな、と思うので…そこは英語ペラペラな野中美希ちゃんに教えてもらいつつみんなで完璧な発音でファンのみなさんに見てもらえたらいいなと思ってます。 Ayumi Ishida: Lo más complicado es que vamos a cantar una canción completamente en inglés, llamada "One and Only". En Japón, aunque cantemos en Inglés, ellos piensan "Oh, ellas pueden hablar Inglés", pero lo complicado es estar aquí. Siento que estuvieran poniendo a prueba nuestra pronunciación… Entonces, Miki Nonaka, quien posee un inglés fluido, nos ayudó, por eso queremos mostrarle a nuestros fans nuestra perfecta pronunciación. 野中美希: 私も、英語喋れるんですけど、5年ぶりなので来るのが、すごくプレッシャーを感じていて…ずっと来る前は英語のテレビ番組をみてました。 Miki Nonaka: Yo puedo hablar inglés, pero siento la presión porque no había estado aquí en cinco años. Estuve viendo programas de televisión en Inglés antes de venir acá. 譜久村聖: えーすごい! Mizuki Fukumura: Wow, ¡Eso es asombroso! A-To-J: 全部英語詞の曲、「One and Only」という曲がありますが、曲の感想を教えてください。英語の歌詞を習って慣れるのは難しかったですか? A-To-J: Ustedes tienen una canción completamente en inglés llamada "One ad Only". ¿Qué piensas acerca de la canción?¿Fue difícil aprender inglés y sentirte 'a gusto' con el idioma? 譜久村聖: 最初に歌詞カードを見たときに衝撃的だったんですよ、全部英語だったから。「え、これどっからどうしたらいいんだろう」っていうあわあわした状態から始まったんですけど、でも野中ちゃんに教えてもらったり、自分で曲を聴いて勉強したりって中で一番難しかったのが意外と分かる単語が続いたときがすごい難しくって。2コーラス目の終わりに「We can be so happy in life」ってところがあったんですけど、そこをカタカナになっちゃうんですよ。「ウィーキャンビーソーハッピーインライフ」ってなっちゃってそれを英語っぽく言うのが難しかった! Mizuki Fukumura: La primer vez que vi la letra, estaba muy sorprendida porque estaba completamente en inglés. Entramos en pánico y pensamos "¡¿Cómo vamos a hacer esto?!" Pero, nosotras tenemos a Nonaka-Chan nos enseñó la pronunciación y escuchamos la canción nosotras mismas mientras la estudiábamos. Lo más difícil fueron ciertas partes que venían seguidas. El final del segundo coro dice "We can be so happy in life" y esa parte, viene en Katakana. (Dando a entender que la pronunciación es muy japonesa.)Se le como: "We kyan bii so happi inn laifu” y fue complicado hacer sonar eso con nuestra pronunciación del inglés. 牧野真莉愛: 私は英語は日本で習ってたんですけど、そういう読むとか歌にあわせてやるとぜんぜん発音とかもうまくできなくって…歌の英語の先生がいたので、その先生に歌ってもらって録音して練習したりとか一番言えなかったのは「style」(スタイル)という英語なんですけど…「スタイ・ウー↓」が全然できなくってそれもリズムの中で「スタイ・ウー↓」な風に言わないといけないのでそれが難しくっていっぱい練習してレコーディングしたときには先生に「上手くなったね」って言われたんですけど、でもその歌割はもらってないです。 Maria Makino: Aprendí inglés en Japón, pero no soy muy buena al leer o cantar con una pronunciación adecuada... Había un maestro de canciones Inglés, entonces le pedimos cantarla, para así escuchar su grabación y practicar con el audio. La palabra con la que más batallé en pronunciar fue "Style"... Yo no podría pronunciarla como "Sty-le" y debía pronunciarla al ritmo de la canción... Fue muy difícil y debía practicar mucho. Cundo grabé la canción, el maestro me dijo "¡Mejoraste!", pero a mí no me había tocado ya aquella parte de la canción. 他のメンバー:(笑) Las otras miembros: (Risas) 小田さくら: 私、小田さくらすごいピンポイントなんですけど…えっと…「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(野中さんに)歌って…(笑) Sakura Oda: Esto es algo muy persona para mi, Sakura Oda... Umm... “You have a song that’s unafraid and you sing with all your might♪” (Hacia Miki) Por favor, canta… (Risas) 野中美希:「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(完璧な発音で) Miki Nonaka: “You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪” (Con pronunciación perfecta) 小田さくら:「This!」(これ!) Sakura Oda: ¡Eso! みんな一同:(笑) Todas: (Risas.) 小田さくら: これがすごく難しくってしかもちょうど自分がそのパートをいただいたので本当に舌が噛まないように気をつけてます。 Sakura Oda: Esa parte fue muy difícil y como era mía, traté de no balbucir al cantarla. 鈴木香音: 音楽プレイヤーの減りが早かったです。 Kanon Suzuki: La batería de mi reproductor de música se acababa más rápido de lo usual. A-To-J: ハロー!プロジェクトには色々な曲がありますが、他のグループの曲でライブでやりたい曲はありますか? A-To-J: Hello!Project tiene una enorme variedad de música. ¿Hay alguna canción de otro grupo que quisieras cantar? 生田衣梨奈:「出すぎた杭は打たれない」(アンジュルム)という曲があって、あの曲は二組に分かれて大人数同士のパフォーマンスを見せるところがあるんですけど、℃-uteさん、Juice=Juiceで5人でやってもちっちゃいフォーメーションになっちゃうと思うんですけど、この12人が9人負けない迫力を出せばアンジュルムに勝てる気がします(笑) Erina Ikuta: Hay una canción llamada: “Desugita Kui wa Utarenai” ANGERME) y hay una parte en donde se separan un grupos. Aún y si °C-ute y Juice=Juice lo hacen con 5 miembros, creo que se vería un poco pequeña la formación. Con 12 personas (En Morning Musume '16), creo que se vería igual de 'poderosa' y bien que con 9 personas (Como en ANGERME) y podríamos ganar. 鈴木香音: 勝ちたい? Kanon Suzuki: ¿Tú quieres ganar? 生田衣梨奈: 勝ちたいし、モーニング娘。早い曲っていっても、みんなで歌う曲が多いので チームに分かれてやる早い曲がやってみたいなという風に思います。 Erina Ikuta: Yo quiero ganar, incluso si nosotras (Morning Musume) hacemos canciones rápidas, todas cantamos la canción, por eso a mí me gustaría tratar de cantar una canción rápida, mientras nos dividimos en equipos. 牧野真莉愛: 私、牧野真莉愛は、バレーを10年間やってたので、アンジュルムさんの「乙女の逆襲」という曲で今、相川茉穂ちゃんが曲の途中でバレーをやっているのでそこを私が踊ってみたいなと思います。 Maria Makino: Yo, Maria Makino, practiqué ballet por 10 años. En la canción de ANGERME "Otome no Gyakushuu", hay una parte en la que Mako Aikawa hace pasos de ballet en el solo de la canción, por eso quisiera bailar esa parte también. A-To-J: 12期メンバーに質問ですが、モーニング娘。に入って良かったことは? A-To-J: Específicamente a los miembros de la doceava generación. ¿Qué es lo que amas de ser parte de Morning Musume? 尾形春水: 一番嬉しかったことは、「Oh my wish!」という曲で台詞パートを頂いて、羽賀朱音と二人で台詞を頂いたことがすごい嬉しくって。それを歌うときはいつもワクワクしてます。 Haruna Ogata: Lo más feliz para mi, fue cuando recibí frases "habladas" en la canción "Oh my wish!" Estaba realmente feliz de haberlas recibido junto con Akane Haga. Cada vez que canto esa canción, me siento muy emocionada de poder hacerlo. 牧野真莉愛: 私は道重さゆみさんが大好きなので、道重さゆみさんとは一緒にパフォーマンスは出来なかったんですけど、いるときにモーニング娘。に入れたというのと、あと今こうしてモーニング娘。として憧れだった先輩方とずっとテレビで、見てたモーニング娘。の方と一緒にステージに立ってパフォーマンスしているということが幸せです。 Maria Makino: Amo a Sayumi Michishigue y aunque no tuve la oportunidad de presentarme junto a ella, estoy muy feliz por haberme unido al grupo, mientras ella aún era parte de Morning Musume. También estoy muy feliz de tener la oportunidad de estar en un escenario y cantar con mis mayores y con el Morning Musume que solía ver por el televisor. 羽賀朱音: 私は中学1年生のときに部活で演劇部に所属していたんですけど、そのときに、文化祭でやらせていただいたときに大道具係だったので…本格的な役というのをやらせていただいてなかったんですけど、けどモーニング娘。の入ってミュージカルとかもやらせていただいて、たくさんのお客さんの前で演技が出来るというのがすごく楽しかったです。 Haga Akane: Cuando estaba en el primer año de escuela media, estaba en el club de actuación. Cuando participaba en el festival cultural (Un festival que se hace en las escuelas de Japón cada año.) estaba a cargo de los accesorios... Yo no tenía la oportunidad de tomar roles importantes, pero cuando entré a Morning Musume, recibí la oportunidad de actuar en musicales y de actuar frente a una gran audiencia. Fue muy divertido. 野中美希: 私は世界中の人とこうやって歌とかダンスを通してコミュニケーションができるのがすごく嬉しくって、今日こうやって来れたこともライブもある予定なんですけど、そういうのを通して海外の方とも交流できることが一番嬉しいです。 Miki Nonaka: Estoy muy feliz de tener la oportunidad de comunicarme con las personas alrededor del mundo a través de canciones y mediante el baile. Me siento más feliz aún porque estar hablando hoy, aquí hoy y por poder seguirlo haciendo más adelante en nuestra presentación también. A-To-J: 海外のファンにもっと通信するためにやりたいことはありますか? A-To-J: ¿ Hay algo más que les gustaría hacer con sus fans extranjeros? 飯窪春菜: (小声で)ワールドツアー… Haruna Iikubo: (En voz baja) Tour mundial… 他のメンバー: ワールドツアー!(笑) El resto: ¡Tour mundial! (Risas) 譜久村聖: 声が…(笑) Mizuki Fukumura: Su voz… (Risas) 小田さくら: (飯窪春菜さんの)声が出なくなっちゃった!(笑) Sakura Oda: ¡Su (Haruna Iikubo) voz es muy ronca! (Risas) 飯窪春菜: ワールドツアーがやりたいです。世界中にファンの方が応援してくださるのが嬉しいので、生でパフォーマンスを見せる場所をもっと増やせたらなって思います。 Haruna Iikubo: Me gustaría hacer un Tour Mundial. Estoy muy feliz de que varios fans alrededor del mundo nos apoyen, por eso me gustaría que hubieran más lugares a los que pudiéramos ir para tener un concierto. A-To-J: 最近グループとしていろんなことを達成されてますが、次の日本での大きな目標は? A-To-J: Considerando que alcanzaste últimamente una meta en el grupo. ¿Cuál es tu siguiente meta en Japón? 譜久村聖: モーニング娘。は結構クールな曲がすごく多いので、もっといろんなバリエーションの曲とか、私たちを見てもらいたいなという風に思うので、ハロー!プロジェクトでこぶしファクトリーとかがイケイケな感じだったり、カントリーガールズみたいなすごいかわいい感じだったりというそのバリエーションをどんどん増やして行きたいなという風に思うのと…あとは今モーニング娘。16’、12人なので、一人一人の個性をもっと出していけるグループになりたいなと思います。 Mizuki Fukumura: Hay muchas canciones geniales de Morning Musume, es por eso que me gustaría hubiera más variedad en ellas, así como ser más vistas. En Hello!Project, Kobushi Factory tiene una vibra de mucha energía y Country Girls tiene un aura muy linda, me gustaría una variedad así. Además, como hay 12 miembros en Morning Musume '16, me gustaría que fuéramos un grupo que muestre las características de cada miembro. A-To-J: 最後に、海外ファンに向けて特別なメッセージはありますか? A-To-J: Por último. ¿Tienen algún mensaje especial para sus fans internacionales? 尾形春水: 私は今回、先ほども言ったんですけど、初めて海外に来て、初めて私を見る方もいたと思うんですけど…「おはる」とか「はーちん」とかニックネームで呼んでいただいたのが本当に嬉しくってコンサートも楽しみだし、またこうやってみんなで海外に来れたらいいなと思うので待っててください、と伝えたいです。 Haruna Ogata: Como dije antes, esta es mi primer vez viajando al extranjero y estoy segura que, hay personas que me verán por primera vez... Me hace muy feliz escuchar que los fans me llaman "Oharu" o "Haachin" u otros nombres. Estoy muy emocionada por el concierto y me gustaría volver a venir con todas, por eso quiero decirle a los fans que por favor esperen por nosotras. 鈴木香音: 私は海外に来て、ニューヨークでも公演おこなったことあるんですけど…そのときにすごく感動したのがファンの方もそうですし、普通に街を歩いている方もそうなんですけど、すごく自分の感情をストレートに表現する方が多くって。それがとてもかっこよくって、変に遠慮することもなく、私たちにまっすぐ気持ちを伝えてくださるのがすごく嬉しかったですし、幸せな気持ちになったので、私もそういうファンの方を尊敬して生きていきます!(笑)尊敬していますということを伝えたいです。 Kanon Suzuki: Ya había venido al extranjero, cuando nuestra presentación en Nueva York... En ese tiempo me sentí muy feliz por los fans y por la gente que caminaba por la calle, porque varios de ellos expresaban su sentir de forma directa. Es genial, ellos no lo piensan dos veces, me hace muy feliz que expresen de forma directa su sentir para con nosotras. ¡Yo viviré respetando a ese tipo de fans!(Risas) Quiero decirles que los respeto. 譜久村聖: 私たちって日本で活動しているので海外のみなさんに会える機会ってなかなか少ないんじゃないかなという風に思うんですけど、でも会ったらすごくやっぱり声援とかくれたり、普段からブログを見てくれてたりとか、日本に来てくれてる方もいるとか…ここ現地にきて気づいたことってたくさんあるので、これからも世界の方々と繋がることが出来たらいいな、と思います。 Mizuki Fukumura: Como somos muy activas en Japón, no hay muchas oportunidades para conocer a los fans internacionales. En todo caso, cuando tenemos la oportunidad de verlos, ellos nos apoyan mucho, nos dicen que ellos visitan nuestros blogs con frecuencia e incluso varios de ellos han ido a Japón... Hay muchas cosas de las que me di cuenta después de haber venido aquí, es por eso que siento que de ahora en adelante quiero ser capaz de 'conectar' más con todos alrededor del mundo. Queremos agradecer a Morning Musume '16 y Up-Front Link por la oportunidad que nos brindaron para realizar esta entrevista. ¡Esperamos que todos revisen los enlaces que se encuentran abajo para más información! La entrevista anterior fue realizada por Manuel Figueroa, con la traducción y redacción de Tiffany Fuji y Ruby G .Fotografías de Eric Drabeck y asistencia de Teepu Khan. Morning Musume。’16 Is: - Fukumura Mizuki (譜久村聖; 9th Generation) Leader - Ikuta Erina (生田衣梨奈; 9th Generation) Sub-Leader - Suzuki Kanon (鈴木香音; 9th Generation) - Iikubo Haruna (飯窪春奈; 10th Generation) Sub-Leader - Ishida Ayumi (石田亜佑美; 10th Generation) - Sato Masaki (佐藤優樹; 10th Generation) - Kudo Haruka (工藤遥; 10th Generation) - Oda Sakura (小田さくら; 11th Generation) - Ogata Haruna (尾形春水; 12th Generation) - Nonaka Miki (野中美希; 12th Generation) - Makino Maria (牧野真莉愛; 12th Generation) - Haga Akane (羽賀朱音; 12th Generation) A-To-J Concert Report: http://a-to-jconnections.com/idols/-take-off-is-now-morning-musume16-in-houston A-To-J Event Report: http://a-to-jconnections.com/idols/morning-musume-16s-landing-in-houston Official Morning Musume。’16 Links Website: http://www.helloproject.com/morningmusume/ Google+: https://plus.google.com/+morningmusume/posts Facebook: https://www.facebook.com/Morningmusume.Official/ Twitter: https://twitter.com/MorningMusumeMg YouTube: https://www.youtube.com/user/morningmusumechannel UP-FRONT LINK Facebook: https://www.facebook.com/upfrontlink/ UP-FRONT LINK Twitter: https://twitter.com/UpFrontLink Anime Matsuri Link: http://www.animematsuri.com/ We were lucky enough to get the chance to interview Morning Musume。 '16 while they were in Houston for the tenth anniversary of Anime Matsuri. It was the third time for Morning Musume。 to appear in the US (following Anime Expo in 2009 and their New York concert in 2015), but the first time for the twelfth generation members. They performed at the convention to a full audience and also held a Q&A panel as well as several autograph sessions over the weekend. This event also marked the last overseas appearance of ninth generation member Kanon Suzuki as she will be graduating from Morning Musume。 '16 at the close of their Spring Tour. Morning Musume。 '16 originally formed as simply Morning Musume。in 1997 and quickly became famous for their hit songs, such as "LOVE Machine" and "Renai Revolution 21", and their changing line-up marked by "generations". After over a decade on the Japanese Pop music scene, they found a new surge of popularity with the addition of the ninth generation members (who currently make up the senior-most members of the group) and the single "One Two Three" (2012). Following a string of Oricon chart-topping singles, it was decided that Morning Musume。would change its name to Morning Musume。 '14 in 2014 and would continue the name changes each year. At the time of Anime Matsuri X, Morning Musume。 '16 was promoting their sixtieth single "Tsumetai Kaze to Kataomoi / ENDLESS SKY / One and Only". They have since announced their sixty-first single which will release on May 11th. A-To-J: テキサスを楽しんでますか? A-To-J: Are you having fun in Texas so far? Morning Musume。 ’16: はい!イエーイ!「Fun!」 Morning Musume。 ’16: Yes, yaaaay! “Fun!” A-To-J: 前回のニューヨークに比べて、テキサスはどう違いますか? A-To-J: Compared to your last visit to New York, how is Texas different? 飯窪春菜: ニューヨークのときは冬だったんですごく寒かったんですけど、今すごい過ごしやすい気候で身軽な服装でいろんなところへ行ったり…ここらへんは静か?閑静な場所なので散歩とかがしやすいですね、公園だとかスーパーだとかが楽しいです。 Haruna Iikubo: When we went to New York it was winter time and very cold but this time the weather is very nice and we can walk around to many places in light clothes. It is also very quiet here and it’s easy to take walks to places like the park and the supermarket. A-To-J: このライブのためにどんな準備をされましたか? A-To-J: What did you do to prepare for this live? 生田衣梨奈: みんなでリハーサルして、ライブに備えて振りをそろえたりとか、今までこの12人で本格的なライブっていうのは初めてだったので、鞘師里保ちゃんのいた所を誰がカバーするというのをみんなで頑張って協力してリハーサルしました。 Erina Ikuta: We rehearsed and we synchronized our moves for the live. This is our first time having a real live as 12 so we worked together and figured out who will cover where Riho Sayashi was in the songs. 小田さくら: すこしだけ英語も喋れるようにしてきました。 Sakura Oda: We also made sure we could speak a little bit of English. A-To-J: こっちに来てから楽しいことする時間はありましたか? A-To-J: Have you had time to do anything fun since you’ve been here? 佐藤優樹: 遊園地に行かせていただきました。あのですね!こういう…なんていうんですか?「Up and down」(上下)!くるーん… Masaki Sato: We got to go to an amusement park. And listen! What do you call it… “Up and Down”… spinny… 鈴木香音: 日本にはない… Kanon Suzuki: It doesn’t exist in Japan… 小田さくら: アトラクションみたいな? Sakura Oda: Kind of like an attraction? 佐藤優樹: そうそう!めちゃめちゃ「けいふぉん」? Masaki Sato: Yes! Really “keifon?” 譜久村聖:「けいふぉん」? Mizuki Fukumura: “keifon?” 石田亜佑美: 怖かったって言いたいのね Ayumi Ishida: She wants to say that she was scared. 佐藤優樹: そう、とても怖くって…あと、優樹と石田亜佑美ちゃんは「びゅーん、ばよーん!」 Masaki Sato: Yes, it was very scary… also, Masaki and Ayumi Ishida went on… “Byuun, Bayoon!” (jump-y sounds) 石田亜佑美: 逆バンジー! Ayumi Ishida: Reverse bungee! 佐藤優樹: というやつをやったんですよ。優樹たちがやる前に飛行機が飛んでたんですよ、それと超すれすれで… Masaki Sato: We did that. Before we did it there was an airplane flying and it felt very close… 石田亜佑美: それぐらい高くまで! Ayumi Ishida: That’s how high it went! 佐藤優樹:そう、高くって!とっても楽しかったんですけど…今年入って初めての遊園地だったのでとっても楽しかったです! Masaki Sato: Yes, very high! It was very fun though. This was the first amusement park I got to go to this year so it was very fun! 石田亜佑美: 日本よりもアトラクションが全体的にハードルが高くって… Ayumi Ishida: The levels were higher than the attractions in Japan… モーニング娘。’16: すごく高かった! MM: Very high! 石田亜佑美: 全部怖かったんですよ! Ayumi Ishida: They were all scary! 佐藤優樹: 本当にやばかったんですよ! Masaki Sato: It was really terrifying! 鈴木香音: 怯えすぎて力入れすぎて今もすごく筋肉痛… Kanon Suzuki: I got too frightened and gripped too hard so I still have muscle pains… 佐藤優樹:「ここずっと掴んでないと死んじゃう!」って思って…乗り終わった後ここが(手)すごく痛かったです。 Masaki Sato: I thought “if I don’t hold on forever, I’ll die!” so when I got off my hands were in pain. 石田亜佑美: いっぱい手汗かきました(笑) Ayumi Ishida: Our hands got sweaty (Laughs) 尾形春水: 海外に初めて来たので、アメリカのご飯も初めてで、ベーグルとグラノーラがおいしかったです。 Haruna Ogata: Since this is my first time overseas this was my first time also eating food here in America; the bagels and granola were tasty. 飯窪春菜: ホテルのパン超おいしい… Haruna Iikubo: The hotel’s bread is very delicious… A-To-J: こっちにきてから面白い食べ物を試す機会はありましたか? A-To-J: Are there any interesting foods you were able to try since you’ve been here? 小田さくら:今朝なんですけど、 フレンチトーストをプリンみたいに… Sakura Oda: This morning we ate french toast in pudding… 石田亜佑美: プディング? Ayumi Ishida: “Pudding?” A-To-J: ブレッドプディング? A-To-J: Bread pudding? 鈴木香音: あーそれだと思います。 Kanon Suzuki: Ah, I think that’s it. 小田さくら: それを初めて見て、すごくおいしかったんですけど、形のないパンを初めてみたので、すごく不思議な気持ちになりました。 Sakura Oda: I saw it for the first time, it was very delicious but it was my first time seeing bread without shape and it felt very strange. 尾形春水: アメリカの方はリンゴを丸かじりするって言って、リンゴがそのままいっぱいおいてあってびっくりしました。 Haruna Ogata: The people here in America said that they bite into whole apples and I was surprised to see so many apples uncut there. 譜久村聖: 私、お買い物したんですけど、アボカドオイルっていうのを見つけて、普段オリーブオイルしか使ったことなかったから…お父さんがオイル大好きなので、アボガドオイル買ってったらめっちゃ食べる?飲む?調理が楽しみです! Mizuki Fukumura: I went shopping and I found something called avocado oil. I usually only use olive oil… My dad loves oils so if I thought if I buy him avocado he would eat it? Drink it? I’m excited to cook with it! 飯窪春菜: あの、お嬢様なんですよ…(枯れ声) Haruna Iikubo: (in a hoarse voice) Um… she’s a princess… (Implying she’s rich) [Editor’s Note: Haruna Iikubo was still getting over an illness at the time of both this interview and their activities at Anime Matsuri.] 他のメンバー: 声が…(笑) The other members: Oh no her voice… 鈴木香音: 「リッチ!」(お金持ち) Kanon Suzuki: “Rich!” 譜久村聖以外のメンバー:「リッチ!」セレブ! MM except for Mizuki: “Rich”! A celebrity! 飯窪春菜: 譜久村さんはオリーブオイルしか使ったことないけど、大体(のメンバー)はサラダ油です(笑) Haruna Iikubo: Fukumura-san has only used olive oil but the most of the other members use vegetable oil (Laughs) 生田衣梨奈: あとバター! Erina Ikuta: And butter! 鈴木香音: マーガリン…(笑) Kanon Suzuki: Margarine… (Laughs) A-To-J: 海外でライブすることで難しかったことは?
A-To-J: What kind of challenges do you come into performing overseas? 工藤遥: ライブの曲中で煽りをやってることがあるんですけど、みなさんに「おいおい」って言ってる中に「もっと!」って掛け声をしたり「みんなで行くよ!」っていう掛け声を今回はほとんど英語に変えているので、やっぱり普段使い慣れない言葉を曲中でリズムを良く言わなくちゃいけないというのは苦労するなーと思います。 Haruka Kudo: We ask for the audience to cheer at lives within our songs and we say “oi oi” or “motto! (more!)” as well as “minna de ikuyo! (let’s go everyone!)” and we had to change them into English. It was a challenge to use words that we are not used to and say it rhythmically within the song. 石田亜佑美: あと一番は私たち、「One and Only」という全編英語詞の曲を歌わせていただくんですけども、日本で披露してるときは正直日本のファンの方しかいないので…私たちが英語で歌ってても、「あ、英語できてるんだね」ってみんなは思うかもしれないけど、現地でみなさんに聴いていただくとなると発音が本当に試されるな、と思うので…そこは英語ペラペラな野中美希ちゃんに教えてもらいつつみんなで完璧な発音でファンのみなさんに見てもらえたらいいなと思ってます。 Ayumi Ishida: The number one thing is we’re going to be singing a song that’s fully in English called “One and Only”. In Japan, even if we sing in English they just think “Oh, they can do English” but when we’re here at the real deal I feel like we get tested in our pronunciation… So we had Miki Nonaka who is fluent in English teach us and we want to show our fans our perfected pronunciation. 野中美希: 私も、英語喋れるんですけど、5年ぶりなので来るのが、すごくプレッシャーを感じていて…ずっと来る前は英語のテレビ番組をみてました。 Miki Nonaka: I can speak English but this is it was pressure for me since I haven’t been here (in the USA) in 5 years. I watched TV shows in English before coming. 譜久村聖: えーすごい! Mizuki Fukumura: Wow, that’s amazing! A-To-J: 全部英語詞の曲、「One and Only」という曲がありますが、曲の感想を教えてください。英語の歌詞を習って慣れるのは難しかったですか? A-To-J: So you have a song that’s completely English called “One and Only”, what are your thoughts about the song? Specifically, was it hard for you to learn the English and to be comfortable with it? 譜久村聖: 最初に歌詞カードを見たときに衝撃的だったんですよ、全部英語だったから。「え、これどっからどうしたらいいんだろう」っていうあわあわした状態から始まったんですけど、でも野中ちゃんに教えてもらったり、自分で曲を聴いて勉強したりって中で一番難しかったのが意外と分かる単語が続いたときがすごい難しくって。2コーラス目の終わりに「We can be so happy in life」ってところがあったんですけど、そこをカタカナになっちゃうんですよ。「ウィーキャンビーソーハッピーインライフ」ってなっちゃってそれを英語っぽく言うのが難しかった! Mizuki Fukumura: When I first saw the lyrics card it was startling since it was all in English. We started all panicky and thought “How are we going to do this?” However we had Nonaka-chan teach us and we listened to the songs ourselves and studied it. The hardest parts were when there were easy terms that we knew in a row. The ending of the 2nd chorus has the lyrics “We can be so happy in life” and that part turns into Katakana (implying the pronunciation sounds very Japanese). It turns into “We kyan bii so happi inn laifu” and it was hard to make it sound more English. 牧野真莉愛: 私は英語は日本で習ってたんですけど、そういう読むとか歌にあわせてやるとぜんぜん発音とかもうまくできなくって…歌の英語の先生がいたので、その先生に歌ってもらって録音して練習したりとか一番言えなかったのは「style」(スタイル)という英語なんですけど…「スタイ・ウー↓」が全然できなくってそれもリズムの中で「スタイ・ウー↓」な風に言わないといけないのでそれが難しくっていっぱい練習してレコーディングしたときには先生に「上手くなったね」って言われたんですけど、でもその歌割はもらってないです。 Maria Makino: I learned English in Japan but I’m not very good at reading or singing it in proper pronunciation… There was an English song teacher and we had the teacher sing it so we can record it and listen to it for practice. The term I had the hardest time was the English word “style”… I couldn’t pronounce it as “Sty-le” and I had to sing “Sty-le” rhythmically so it was hard and I practiced it a lot. When I recorded the song, the teacher told me “you’ve improved” but I wasn’t assigned to that part of the song. 他のメンバー:(笑) The other members: (Laughs) 小田さくら: 私、小田さくらすごいピンポイントなんですけど…えっと…「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(野中さんに)歌って…(笑) Sakura Oda: This is very particular pinpoint for me, Sakura Oda… Umm… “You have a song that’s unafraid and you sing with all your might♪” (To Miki) Please sing it… (Laughs) 野中美希:「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(完璧な発音で) Miki Nonaka: “You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪” (With perfect pronunciation) 小田さくら:「This!」(これ!) Sakura Oda: This! みんな一同:(笑) Everyone: (Laughs) 小田さくら: これがすごく難しくってしかもちょうど自分がそのパートをいただいたので本当に舌が噛まないように気をつけてます。 Sakura Oda: This part was so hard and I received this part so I try my best not to stutter when singing it. 鈴木香音: 音楽プレイヤーの減りが早かったです。 Kanon Suzuki: The batteries of my music player drained quicker than usual. A-To-J: ハロー!プロジェクトには色々な曲がありますが、他のグループの曲でライブでやりたい曲はありますか? A-To-J: Hello!Project has a very extensive catalogue of music, Is there any song from another group you would like to perform? 生田衣梨奈:「出すぎた杭は打たれない」(アンジュルム)という曲があって、あの曲は二組に分かれて大人数同士のパフォーマンスを見せるところがあるんですけど、℃-uteさん、Juice=Juiceで5人でやってもちっちゃいフォーメーションになっちゃうと思うんですけど、この12人が9人負けない迫力を出せばアンジュルムに勝てる気がします(笑) Erina Ikuta: There’s a song called “Desugita Kui wa Utarenai” (by ANGERME) and there’s a part where they perform split up into two groups. Even if ℃-ute and Juice=Juice do it with 5 people, I think the formation will look small. With 12 people (in Morning Musume。 ’16) I feel like we can be as powerful as 9 people (in ANGERME) and we can win. 鈴木香音: 勝ちたい? Kanon Suzuki: You want to win? 生田衣梨奈: 勝ちたいし、モーニング娘。早い曲っていっても、みんなで歌う曲が多いので チームに分かれてやる早い曲がやってみたいなという風に思います。 Erina Ikuta: I want to win; also even if Morning Musume。 does fast songs we all sing the lyrics together so I want to try a fast song where we split in teams. 牧野真莉愛: 私、牧野真莉愛は、バレーを10年間やってたので、アンジュルムさんの「乙女の逆襲」という曲で今、相川茉穂ちゃんが曲の途中でバレーをやっているのでそこを私が踊ってみたいなと思います。 Maria Makino: I, Maria Makino, did ballet for 10 years. In ANGERME’s song “Otome no Gyakushuu”, there is a part where Maho Aikawa dances ballet in the middle of the song so I want to dance that part too. A-To-J: 12期メンバーに質問ですが、モーニング娘。に入って良かったことは? A-To-J: Specifically for the 12th generation members, what do you love about being in Morning Musume。? 尾形春水: 一番嬉しかったことは、「Oh my wish!」という曲で台詞パートを頂いて、羽賀朱音と二人で台詞を頂いたことがすごい嬉しくって。それを歌うときはいつもワクワクしてます。 Haruna Ogata: The happiest thing was I received speaking lines in the song “Oh my wish!” I was very happy that I received this along with Akane Haga. When I sing the song, I’m always excited about it. 牧野真莉愛: 私は道重さゆみさんが大好きなので、道重さゆみさんとは一緒にパフォーマンスは出来なかったんですけど、いるときにモーニング娘。に入れたというのと、あと今こうしてモーニング娘。として憧れだった先輩方とずっとテレビで、見てたモーニング娘。の方と一緒にステージに立ってパフォーマンスしているということが幸せです。 Maria Makino: Since I love Sayumi Michishige, even if I didn’t get to perform with Sayumi Michishige, I’m happy that I got to join when she was still a part of Morning Musume。. Also I’m happy that I get to be on stage and perform with my seniors and the Morning Musume。 I saw on TV. 羽賀朱音: 私は中学1年生のときに部活で演劇部に所属していたんですけど、そのときに、文化祭でやらせていただいたときに大道具係だったので…本格的な役というのをやらせていただいてなかったんですけど、けどモーニング娘。の入ってミュージカルとかもやらせていただいて、たくさんのお客さんの前で演技が出来るというのがすごく楽しかったです。 Haga Akane: When I was in my first year of middle school, I was in the drama club. When I participated in the culture festival (a festival done yearly in many schools in Japan) I was in charge of the props… I wasn’t able to do big roles but entering Morning Musume。 I was given a chance to act in musicals and act in front of a big front. It was very fun. 野中美希: 私は世界中の人とこうやって歌とかダンスを通してコミュニケーションができるのがすごく嬉しくって、今日こうやって来れたこともライブもある予定なんですけど、そういうのを通して海外の方とも交流できることが一番嬉しいです。 Miki Nonaka: I’m very happy that I get to communicate to people around the world like this with songs and dances. I’m happiest that we get to communicate because we are here today and through our live will be doing later. A-To-J: 海外のファンにもっと通信するためにやりたいことはありますか? A-To-J: Is there anything you would like to do to reach out to your foreign fans more? 飯窪春菜: (小声で)ワールドツアー… Haruna Iikubo: (In a small voice) World tour… 他のメンバー: ワールドツアー!(笑) Other members: World tour! (Laughs) 譜久村聖: 声が…(笑) Mizuki Fukumura: Her voice… (Laughs) 小田さくら: (飯窪春菜さんの)声が出なくなっちゃった!(笑) Sakura Oda: Her (Haruna Iikubo) voice is hoarse! (Laughs) 飯窪春菜: ワールドツアーがやりたいです。世界中にファンの方が応援してくださるのが嬉しいので、生でパフォーマンスを見せる場所をもっと増やせたらなって思います。 Haruna Iikubo: I want to do a world tour. I’m very happy that many fans around the world support us so I want to have more places to be able to show them a live performance. A-To-J: 最近グループとしていろんなことを達成されてますが、次の日本での大きな目標は? A-To-J: Considering your major accomplishments in the group lately, what is your next big goal in Japan? 譜久村聖: モーニング娘。は結構クールな曲がすごく多いので、もっといろんなバリエーションの曲とか、私たちを見てもらいたいなという風に思うので、ハロー!プロジェクトでこぶしファクトリーとかがイケイケな感じだったり、カントリーガールズみたいなすごいかわいい感じだったりというそのバリエーションをどんどん増やして行きたいなという風に思うのと…あとは今モーニング娘。16’、12人なので、一人一人の個性をもっと出していけるグループになりたいなと思います。 Mizuki Fukumura: There are many cool songs from Morning Musume。 so I want to have more variation and to be seen more. In Hello!Project, Kobushi Factory has a very hype vibe and Country Girls have a very cute vibe and I want more of that kind of variety. Also since there are currently 12 members in Morning Musume。 ’16, I would like us to be a group that shows off the characteristics of each member more. A-To-J: 最後に、海外ファンに向けて特別なメッセージはありますか? A-To-J: Lastly, do you have any special message you would like to give to your foreign fans? 尾形春水: 私は今回、先ほども言ったんですけど、初めて海外に来て、初めて私を見る方もいたと思うんですけど…「おはる」とか「はーちん」とかニックネームで呼んでいただいたのが本当に嬉しくってコンサートも楽しみだし、またこうやってみんなで海外に来れたらいいなと思うので待っててください、と伝えたいです。 Haruna Ogata: Like I said, this is my first time coming overseas and I’m sure there are people that have seen me for the first time… It makes me very happy hearing fans call me “Oharu” or “Haachin” and other nicknames. I’m excited for the live and I would like to come overseas again with everyone so I want to tell the fans to please wait for us. 鈴木香音: 私は海外に来て、ニューヨークでも公演おこなったことあるんですけど…そのときにすごく感動したのがファンの方もそうですし、普通に街を歩いている方もそうなんですけど、すごく自分の感情をストレートに表現する方が多くって。それがとてもかっこよくって、変に遠慮することもなく、私たちにまっすぐ気持ちを伝えてくださるのがすごく嬉しかったですし、幸せな気持ちになったので、私もそういうファンの方を尊敬して生きていきます!(笑)尊敬していますということを伝えたいです。 Kanon Suzuki: I’ve come overseas and performed at New York before as well… At that time I was very touched by the fans of course as well as the people just walking on the streets because many of them express their feelings straightforward. It’s very cool and they don’t hold back, it makes me happy that they express their straightforward feelings to us and I will live respecting those kinds of fans! (Laughs) I want to tell them that I respect them. 譜久村聖: 私たちって日本で活動しているので海外のみなさんに会える機会ってなかなか少ないんじゃないかなという風に思うんですけど、でも会ったらすごくやっぱり声援とかくれたり、普段からブログを見てくれてたりとか、日本に来てくれてる方もいるとか…ここ現地にきて気づいたことってたくさんあるので、これからも世界の方々と繋がることが出来たらいいな、と思います。 Mizuki Fukumura: Since we are active in Japan I don’t think there are many opportunities we get to meet foreign fans. However when we do get to meet them, they cheer a lot for us and tell us that they check our blogs normally and some even come to Japan… There are many things I realized after coming here so I felt that from now on I want to be able to connect more with everyone around the world. We thank Morning Musume '16, Up-Front, and Up-Front Link for the opportunity for this interview. We hope that everyone will check out the links below for more information! The above interview was conducted by Manuel Figueroa with on-site and post translation by Tiffany Fujii. Photography by Eric Drabeck and assistance by Teepu Khan. Morning Musume。’16 Is: - Fukumura Mizuki (譜久村聖; 9th Generation) Leader - Ikuta Erina (生田衣梨奈; 9th Generation) Sub-Leader - Suzuki Kanon (鈴木香音; 9th Generation) - Iikubo Haruna (飯窪春奈; 10th Generation) Sub-Leader - Ishida Ayumi (石田亜佑美; 10th Generation) - Sato Masaki (佐藤優樹; 10th Generation) - Kudo Haruka (工藤遥; 10th Generation) - Oda Sakura (小田さくら; 11th Generation) - Ogata Haruna (尾形春水; 12th Generation) - Nonaka Miki (野中美希; 12th Generation) - Makino Maria (牧野真莉愛; 12th Generation) - Haga Akane (羽賀朱音; 12th Generation) A-To-J Concert Report: http://a-to-jconnections.com/idols/-take-off-is-now-morning-musume16-in-houston A-To-J Event Report: http://a-to-jconnections.com/idols/morning-musume-16s-landing-in-houston Official Morning Musume。’16 Links Website: http://www.helloproject.com/morningmusume/ Google+: https://plus.google.com/+morningmusume/posts Facebook: https://www.facebook.com/Morningmusume.Official/ Twitter: https://twitter.com/MorningMusumeMg YouTube: https://www.youtube.com/user/morningmusumechannel UP-FRONT LINK Facebook: https://www.facebook.com/upfrontlink/ UP-FRONT LINK Twitter: https://twitter.com/UpFrontLink Anime Matsuri Link: http://www.animematsuri.com/ Caminamos por la ciudad de México juntos, con nuestros celulares en la mano tratando de utilizar el GPS para ubicar el lugar donde el grupo japonés °C-ute estaría presentándose. Estábamos perdidos y confundidos. Fue ese momento cuando un fan Mexicano (Con el que nos habíamos comunicado antes por vía web.) nos encontró y ayudó a llegar al recinto. Esa situación fue una muestra de la experiencia que se vive en un concierto: amistad, amor y emoción. Ya habiéndonos familiarizado con la ubicación, el día siguiente llegamos al lugar del concierto alrededor de las 10 de la mañana y vimos que algunos fans ya estaban en línea muy emocionados. No eran solamente fans mexicanos, de hecho había personas de muchos lugares incluyendo Canadá, Estados Unidos, Colombia e incluso Japón. Conforme fuimos escuchando los emocionantes fan chants que había en la fila, pudimos ver como varios vendedores colocaban sus pequeños puestos alrededor de la calle. Mientras caminábamos por la fila y hablábamos con los fans, no había nada más que emoción. Esta no era solamente la primera vez que °C-ute se presentaba en México, ni la primera vez que algún grupo de Hello!Project tenía un concierto en este lugar, si no, la primera vez en que un grupo idol tenía una presentación en este país. Las presentaciones fuera de Japón siempre han sido un poco complicadas debido a la gran cantidad de compromisos que hay, es por eso que este fue un gran honor para los fans de °C-ute en México y Norte América. Entre todas las personas que se encontraban reunidas afuera del recinto, había algunos fans que se encontraban vistiendo vestuarios de algunas canciones del grupo. Si bien, había muchísimas personas, quien resaltó más fue un grupo que vestía los lindos vestidos de ‘Sekai ichi Happy na Onna no Ko’. Ellas se esforzaron y dedicaron mucho para reproducir perfectamente las prendas. Mientras que, cruzando la calle, había más fans bailando varias canciones de Hello!Project para pasar el tiempo y entrar en ambiente. Ellos pasaron un tiempo muy agradable e incluso otros fans de cuando en cuando se unían a ellos. Conforme avanzó el tiempo, la emoción continuaba en aumento hasta que dieron las 4:15 pm, cuando las puertas fueron abiertas finalmente para las personas con el boleto VIP y comenzamos a ingresar por las puertas y avanzamos por las escaleras hasta donde se encontraba localizada la mesa con los godos del concierto. Había un set de fotos exclusivas, una playera con un diseño del concierto, una toalla con una muñequera del tour actual y un CD que contenía una selección especial de canciones, las cuales fueron seleccionadas por popularidad y también un ticket para el apretón de manos. Conforme la tensión y la emoción aumentaban, °C-ute finalmente salió y la multitud estalló con emoción. Nada pudo prepararnos para la energía y el ánimo que los fans mexicanos poseían. Los aplausos y gritos eran tan fuertes que podías quedar sordo. La energía era vigorizante. Esto era completa y totalmente contagioso. Fue ese momento en donde realmente comprendimos por qué °C-ute fue a México como si primer concierto en Norte América. Por las enormes sonrisas que poseían las miembros, creo que ellas sentían lo mismo. Sin esperar más, °C-ute salió al escenario. Se presentaron con trajes negros con brillantes tonos plateados y detalles en rojo, al igual que los zapatos que portaron. Ellas tuvieron un impactante comienzo con ‘Kanashiki Heaven’, canción que fue una elección muy inteligente debido, al complicado uso de su voz para cantar. Al terminar esa canción y ‘Adam to Eve no Dilemma’, continuaron con sus presentaciones. Ellas lo hicieron en español, lo cual fue espectacular. Por ejemplo, Maimi dijo que estuvo esperando por este momento y Saki dijo: “¡Vamos a pasarla bien chido!” Después de eso, continuaron con ‘Soku Dakishimete’. Ellas siguieron con ‘I miss you’. Algo que llamó mucho mi atención fue el hecho de que fueron capaces de cantar esa canción, ya que es algo complicada para cantarse en vivo. Como ya esperábamos, ellas se aseguraron de interactuar con la audiencia tanto como fuera posible, lo cual fue un trabajo perfectamente hecho, lo cual incluyó la sección VIP la cual no estaba situada frente a ellas. Con el término de la segunda sección, Maimi y Saki estaban en el escenario mientras las demás fueron a camerinos a descansar y a cambiar de vestuario. En este punto, ellas tuvieron un segmento de rifas, el cual incluyó números que fueron repartidos conforme entrabamos al lugar del concierto. Cuando ellas estaban diciendo los números a los emocionados fans que ganaban los godos, la chica a la que pertenecía el artículo rifado, firmaba el objeto en ese mismo instante. Maimi y Saki después fueron a camerinos, cuando Airi y Mai regresaron a continuar con la lotería con sus propios godos. Fue poco después cuando Chisato apareció usando una máscara de luchador plateada, diciéndose ser “Mil Máscaras.” Fue una de las cosas más torpes y lindas que llamaron la atención del concierto. Todos gritaban su nombre realmente fuerte. Después de jugar un rato, ella fingió ‘atacar’ a Airi y Mai con una ‘llave’ a la cual reaccionaron asustándose de una forma muy linda. Chisato retiró esa máscara para mostrar como ella estaba utilizando otra máscara más bajo esa la cual combinaba con su tercer vestuario, uno plateado brilloso con detalles en blanco. Ella termino por retirarse esa máscara también, la cual mencionó era muy calurosa para usar, después de eso, se presentó como ‘Chisato Okai’. Después de haber arreglado su cabello rápidamente, ellas continuaron la rifa de godos autografiados. Chisato firmó la máscara dorada para rifar. Los godos incluían playeras, toallas, un set de aretes que fue parte de uno de sus vestuarios, la máscara de luchador, algunos folders e incluso un peluche de Suu-san, personaje que fue creado por Airi. Estos godos fueron entregados a los fans después del concierto. Después de que terminó la rifa, ellas se prepararon para iniciar la tercer parte con ‘Tokkaiko Junjou’. La audiencia se volvió loca y, sus gritos fueron tan fuertes que °C-ute no escuchó la entrada de la canción. Con muchísima habilidad y después del pequeño ‘tropiezo’, continuaron con ‘Tokkaiko Junjou’ con una energía impresionante que irradiaba por todo el lugar. Afortunadamente, para nosotros, también cantaron ‘The Middle Management – Josei Chuukan Kanrishoku~’ la cual fue una de las presentaciones más impresionantes en el concierto. Ellas cerraron la tercer parte con ‘Dance de Bakoon!’ la cual fue sin duda alguna la que tuvo las reacciones más ruidosas del público. ‘Dance de Bakoon’ cuenta con mucha energía, por lo cual haberla cantado fue una muy buena elección para cerrar de forma impresionante. Después de haber abandonado el escenario, la audiencia comenzó a gritar. Estaban gritando muchísimo para que ellas volvieran con un ‘Encore’ incluyeron incluso porras meramente Mexicanas. Ellos gritaban ‘¡Olé Olé Olé! Kyuuto Kyuuto!” Realmente no supimos cuánto duró esto, ya que era muy fácil perderse entre tantos gritos, porras, a los cuales terminabas uniéndote sin darte cuenta, aunque creemos duró entre 10 y 15 minutos. Ellas volvieron a salir entre fuertes gritos. Estaban vistiendo la playera del concierto junto con lindas faltas con vehículos que combinaban con su color representativo. El encoré comenzó con el cásico ‘Sakura Chirari’ Cada miembro leyó mensajes para el público. Maimi agradeció a todos por haber asistido, Saki dijo que estuvieron esperando para conocer a sus fans, Airi dijo estar muy feliz por tener la oportunidad de cantar finalmente en México, Chisato le pidió al publico el seguir apoyándolas para así poder regresar Mai, por último dijo estar muy feliz por haber conocido la cultura Mexicana. Ellas dijeron que cada uno de los asistentes eran parte del Team °C-ute y mostraron mucha gratitud y amor. Después de esto, ellas cantaron ‘Gamusha Lifre’ y cerraron el concierto con ‘JUMP’. Esas fueron elecciones fantásticas porque les permitieron ser un poco más informales con el cierre. El final conto con más interacciones para con el público, una forma muy efectiva para despedirse. Eso dejó a los fans imágenes muy positivas de ellas. Tan rápido como comenzó el concierto, así mismo termino. El lugar después fue dividido en dos grupos: VIP y General. Las personas con el boleto VIP tenían el beneficio del apretón de manos con las chicas, seguidos por el público de General, los cuales debían adquirir el CD. (Para así contar por el ticket del handshake.) Las chicas estaban realmente entusiasmadas conforme los asistentes iban acercándose a ellas en una fila. Ellas agradecían de corazón al público con unas sonriendo enormemente. Al final, pude decirle a Maimi que yo era de América y que ellas tenían muchísimos fans ahí. Muchos fans tenían mensajes similares para ellas, los cuales eran mencionados conforme avanzaban en la fila. Los portadores del pase Vip después del handshake recibían su fotografía firmada, el disco y los pases para el handshake (En caso de que quisieran guardarlo como parte de su colección.)
Cansados, calurosos y con casi nada de voz, salimos del lugar del concierto y comenzamos a pensar en lo que acababa de suceder. Nosotros ya habíamos escuchado cosas impresionantes acerca de lo genial que es °C-ute en sus presentaciones. Ellas no sólo demostraron ser buenas, si no que en realidad son mejor de lo que imaginamos. Entre la contagiosa energía y positivismo de los fans mexicanos, la impresionante presentación de °C-ute y la fantástica selección de canciones, nosotros batallaremos mucho en encontrar algo del concierto para quejarnos. Conforme caminábamos para buscar algo de comer, nosotros ya sabíamos que este concierto va a ser uno que nunca podremos olvidar. A-To-J Connections está muy orgulloso de ser parte de esta ocasión tan especial. Ahora tenemos la esperanza de que °C-ute pueda viajar al extranjero para que los fans sean capaces de tener una experiencia como la nuestra. °C-ute es: ◆ Yajima Maimi (矢島舞美, Líder) ◆ Nakajima Saki (中島早貴) ◆ Suzuki Airi (鈴木愛理) ◆ Okai Chisato (岡井千聖) ◆ Hagiwara Mai (萩原舞) Lista de canciones del concierto: 1. Kanashiki Heaven 2. Adam to Eve no Dilemma 3 MC (Introductions in Spanish) 4. Soku Dakishimete 5. I miss you 6. Forever Love 7. Massara Blue Jeans 8. Ookina Ai de Motenashite 9. Sekai ichi Happy na Onna no ko 10. Namida no Iro 11. Aitai Aitai Aitaina 12. Crazy Kanzen na Otona 13. MC (Lottery Corner) 14. Tokaikko Junjou 15. Love take it all 16. The Middle Management ~Josei Chuukan Kanrishoku~ 17. Midnight Temptation 18. Kiss Me Aishiteru 19. Dance de Bakoon! ENCORE 20. Sakura Chirari 21. MC (Messages) 22. Gamusha Life 23. JUMP -Teepu (Bowser05) -Traducción: Rubi (U-bi) Para más información acerca de °C-ute, Up-FRONT y Hello!Project, visita: Twitter: @UpFrontLink Facebook: facebook.com/upfrontlink Fotografías: ©UP-FRONT PROMOTION Co., Ltd. Utilizados con créditos. Walking through the doors to the concert hall, the first thing we all saw was the various Hello! Project music videos being shown on the main screen on stage. As we all shuffled into our optimal positions the reality of the situation started to sink in: Morning Musume。'16 was in Houston! As we waited patiently for the hall to fill and for the girls to come out, people pumped up some balloons and started throwing them around the crowd. Meanwhile, some small clusters of fans rocked out to whatever song happened to be playing on the screen. The people behind the convention came up for a short message and to welcome Morning Musume。’16 with some cheers. Before long, the lights dimmed, the screen turned off, and the girls came out to thunderous cheering wearing their modified ‘One and Only’ outfits (with cute Sheriff Badges to boot). They jumped right into their brand-new all-English song 'One and Only'. The crowd went wild and most of the people around me burst into song along with the girls. It was rather touching. They then lead right into 'Oh my wish!’ kicking off the concert with an unimaginable amount of energy. Miki Nonaka was in a chair of course, due to her injury, but put forth just as much energy and excitement as the rest of the group! The girls took a moment to introduce themselves, and they even did so in English. It was clear that they worked incredibly hard to learn the English for their introductions, and they all did a fantastic job. They then jumped into another of their brand new songs: ‘ENDLESS SKY’. After that they jumped into high-energy songs like ‘Renai Hunter’ and ‘Sukatto My Heart’. They were doing an absolutely fantastic job of mixing in both old and new songs in order to keep the crowd interested. Their formation dancing, singing skills and coordination were particularly impressive throughout the show. 'Love & Peace! HERO ga Yattekita' was performed to close out this section of the show. Half the group went backstage to change into new outfits while the rest stayed up in order to have another MC section. Aika Mitsui, former 8th Generation Morning Musume。member, joined them as the surprise guest and interpreter for this. Aika mentioned that she had been interviewing fans before the concert and that she was going to ask the members questions that the fans had asked. Unlike their previous times in the USA, this MC section felt a lot more like the ones in Japan, which was really neat and fun. Aika even decided to teach us a Japanese phrase: 'Ganbatte ikimasshoi'. She explained that backstage, before a concert, all the girls say this to each other as they place their hands on top of each other's while gathered in a circle. She said that this was a great way to get hyped or to lift somebody's spirit. The girls on stage then demonstrated how they do it. At this time, Miki (who was still in her chair) got up excitedly to join the group and they all said 'Ganbatte ikimasshoi!' Miki later jokingly said that she probably shouldn't have gotten up but she got so excited and wanted to do it with everyone. It was extremely adorable. After this, the girls from backstage were changed and switched spots with the ones who were not. The new outfits were black with puffy skirts and some frills as well. They were pretty. Aika then continued by asking the next set of girls questions from the fans. One of the most standout questions was when she asked the girls which graduated Morning Musume。 members they looked up to. Maria Makino was first to answer, and immediately said that Sayumi Michishige (who graduated in 2014) was her favorite. Each of the other members said that Aika was their favorite, as a joke. Even Erina Ikuta said this, despite Aika pointing out that everyone knows that Risa Niigaki is her favorite (who graduated in 2013). All of the girls were asked to give Aika hugs, except Maria since she said Sayumi was her favorite. They all ran to Aika and gave her a huge hug while Maria sat down and pouted. Eventually Aika invited Maria for a hug too which she happily complied to. Aika also taught the crowd another Japanese term: 'Ichiban suki' (meaning you love something the most). After a good time, the rest of the group came out, ready to continue the performance. As Aika left, everyone cheered for her. The next section was kicked off with a medley consisting of the classics 'Souda! WE'RE ALIVE', 'LOVE Machine' and 'Renai Revolution 21'. These are some very beloved songs, especially for overseas fans, so the amount of energy and love that the crowd threw at Morning Musume。'16 was to be expected. There was a very clever outfit change in the middle of ‘Renai Revolution 21’. They folded a layer of their outfit over the black to create a new white outfit. This one had the American flag on the skirt and an outline of a rocket on the upper portion (referring to the NASA center in Houston), with variations for each member. It was an extremely cute and clever way to express a theme that screams Houston and America. Once the superb medley was over, the group took a picture with the whole crowd, which we were told would appear on the official site. From there, they jumped right back into the performance with ‘Tsumetai Kaze-to Kataomoi’, a personal favorite of mine. This song originally had Riho Sayashi (who graduated on the last day of 2015) doing some graceful solo dances during the song. With her not in the group anymore, Ayumi Ishida took over the spot with extreme finesse and amazing control. It made for a very touching performance that I’m sure would have made Riho proud. They then continued with some more favorites. The two that stood out to me the most were ‘Wagamama Kinomama Aino Joke’ and ‘What is LOVE?’ These songs got an extremely powerful crowd response and I felt like they did some of their best dancing during these songs. They left after that, and shortly after the crowd exploded into a chant to bring the girls out again for a song or two more. Eventually most of the crowd who had glow sticks that could change color changed to green, which is the color for Kanon Suzuki. Kanon will be graduating from the group at the end of their spring tour, so this was her last performance overseas within the group. The fans had all agreed beforehand to do this in her honor and everyone broke into a call for her using her nickname ‘Zukki’. It was quite touching to see, and we could all see that Kanon felt the same way when they all came out for the encore. They jumped into ‘HOW DO YOU LIKE JAPAN? ~Nihon wa Dona Kanji Dekka?~’ which was also a crowd pleaser. They were wearing their outfits from their previous tour (Gradation) which displayed each of their member colors prominently. With the concert clearly reaching a close, Mizuki read a letter to the crowd. During this time, the crowd gave Kanon a ‘Zukki’ call again, which brought her to tears on stage. With that, she caught her breath, and told the whole crowd “Thank you, I LOVE YOU!” with that huge contagious smile that nobody could hate. Following that, they jumped into the final song: ‘One Two Three’. They put their all into this final song, as did the audience. Before we knew it, it was over. The members all thanked the crowd and went off-stage. We were promised a set list of upbeat and fun songs, and they delivered in full force. Slowly, we all shuffled out of the concert hall. Without a doubt, we knew that this had been the best performance we’ve seen out of Morning Musume。’16 in America so far. Concerts like this not only bring Morning Musume。’16 to new places, but they bring fans from all walks of life together via a special unbreakable bond. We can only hope that the girls will have the opportunity to come back to the USA again in the near future. GANBATTE IKIMASSHOI! - Teepu (Official UP-FRONT pictures used with permission. All other copyright A-To-J Connections) CONCERT SETLIST 1. One and Only 2. Oh my wish! -MC- 3. ENDLESS SKY 4. Renai Hunter 5. Sukatto My Heart 6. Love & Peace! HERO ga Yattekita -MC- (Aika Mitsui as Surprise Guest) 7. -MEDLEY- Souda! WE’RE ALIVE LOVE Machine Renai Revolution 21 -MC- (Photo Session) 8. Tsumetai Kaze-to Kataomoi 9. The Matenrou Show 10. Aino Gundan 11. Wagamama Ki-nomama Ai-no Joke 12. What is LOVE? -ENCORE- (Zukki Call) 13. HOW DO YOU LIKE JAPAN? ~Nihon wa Donna Kanji Dekka?~ -MC- 14. One Two Three Morning Musume。’16 Is: - Fukumura Mizuki (譜久村聖; 9th Generation) Leader - Ikuta Erina (生田衣梨奈; 9th Generation) Sub-Leader - Suzuki Kanon (鈴木香音; 9th Generation) - Iikubo Haruna (飯窪春奈; 10th Generation) Sub-Leader - Ishida Ayumi (石田亜佑美; 10th Generation) - Sato Masaki (佐藤優樹; 10th Generation) - Kudo Haruka (工藤遥; 10th Generation) - Oda Sakura (小田さくら; 11th Generation) - Ogata Haruna (尾形春水; 12th Generation) - Nonaka Miki (野中美希; 12th Generation) - Makino Maria (牧野真莉愛; 12th Generation) - Haga Akane (羽賀朱音; 12th Generation) A-To-J Event Report: http://a-to-jconnections.com/idols/morning-musume-16s-landing-in-houston A-To-J Interview: Official Morning Musume。 ’16 Links Website: http://www.helloproject.com/morningmusume/ Google+: https://plus.google.com/+morningmusume/posts Facebook: https://www.facebook.com/Morningmusume.Official/ Twitter: https://twitter.com/MorningMusumeMg YouTube: https://www.youtube.com/user/morningmusumechannel UP-FRONT LINK Facebook: https://www.facebook.com/upfrontlink/ UP-FRONT LINK Twitter: https://twitter.com/UpFrontLink Recently a friend asked me if there were any original Japanese Christmas songs I could recommend since they had never heard of any. I was shocked since I could easily think of several dozen off the top of my head and assumed they could too seeing as they were also a fan of Japanese music. See, Christmas music is something I really enjoy and Japanese Christmas music holds a special place too. So with that in mind I set out to make a list of my favorite Japanese Christmas songs both for my friend and for everyone else! Well, when I started that list I realized that it was LONG and that it was all over the place genre-wise. Also, it's worth noting that there are a lot of "winter" songs in Japan that have that Christmas feel, but really aren't Christmas songs in the traditional sense. So compiling a list like this turned out to be harder than I first thought. After some deliberation I decided to narrow the focus to Japanese idol Christmas songs. So here is my list! A few notes though. First, while this list has the "Top 10" feel it isn't so much a ranking as much as just a collection of my ten favorite idol Christmas songs. You can get a slight feel for my favorites depending on where the song is placed in the list, but for the most part I did not try to rank them and as you can see I didn't number them. Also, this list is by no means comprehensive. There are many more songs I didn't include for various reasons; mainly space. Also, I only included original songs so you won't find any covers of English Christmas songs here. (There are a LOT of those by the way) Make sure to check them out and build your own idol Christmas playlist! e-girls - Merry x Merry XMase-girls have a new Christmas song this year! The production values are high, the outfits and sets are beautiful and the girls all look amazing. Why don't I place this higher on the list you ask? Well, I have to admit that it's a great song, but I personally prefer Mr.Snowman to this one. That is a matter of personal preference though and I'm sure many out there will disagree with me on this one. That said, this song isn't a bad one I just feel that the whole package was presented just a little better last year. Don't let my opinion keep this one from your Christmas playlist though! It's already on mine! Shige-pink & Kohappink - Wa~ MERRY Pin X'Mas!Kusumi Koharu was always my Morning Musume oshi so I had to add this one here. I am not a huge fan of the cuteness overload that you hear in this song, but it's cute and catchy so we'll just leave it here nonetheless! Besides Kusumi you also get Sayumi in her earlier years, so there's that as an added bonus though I personally feel that Shige-pink and Kohappink borderlined on cringe-worthiness at times. Once again, personal preference here. Mild criticism aside, this is a standard for every holiday season in my opinion. Whether this is your preferred style or not, it's one that you should check out! Petit Moni - Pittari Shitai X'Mas!More Hello! Project songs! This time it's Petit Moni, which was a group that had my first Hello! Project/Morning Musume oshi, Goto Maki. This was a single for Petit Moni and while I always found it weird when seasonal songs are released as singles (Since they can only be played at one time of the year) I think this one stands out. It has the old-school Tsunku-vibe to it and has been covered countless times by other Hello! Project artists over the years in concert. Seeing as this comes from the height of the Morning Musume boom, the production values are high and this song stands the test of time without sounding too dated. A great addition! SCANDAL - Koibito ga Santa Claus "Koibito ga Santa Claus" is one of the Japanese Christmas songs that you can't get away from. Originally recorded by Yumi Matsutoya it has been covered more times than I can possibly think of. It's a Christmas standard in Japan and the version here is from all-girl rock band Scandal. Not quite an idol cover, but it's the best I could find on short notice! That said, it's a classic for a reason. This is an amazing song that can lend itself to many different musical styles not just its original pop or even the rock you see here. If you're making a Japanese holiday playlist just throw in a half dozen of versions of this and you're halfway there! Vanilla Mood - X'Mas Melody Vanilla Mood is an odd one. They were a four piece band (currently three) that played their own instruments (piano, flute, violin, and cello) but they were marketed as idols circa their debut. We at A-To-J have worked with other artists that are marketed as idols even though we feel they belong in more mature categories so we're no stranger to this, but it was still an odd choice of marketing for the group at the time. That being said this song is an amazingly beautiful song that you should check out! Vanilla Mood was never too popular either so there is a very good chance that this is the first time you're hearing of them. Also it's worth noting that this version of the song is actually a re-recording as vocalist/pianist, Keiko, recorded this song solo prior to this group version. Keiko's solo version was originally released on a Christmas compilation of other original Japanese Christmas songs, but that's for another article. This one is just a little fuller with the other girls performing as well. Buono! - -Winter story- Want an idol Christmas song with just a hint of rock? Then look no further than Buono!'s "Winter Story"! I am a huge fan of all things Buono so this was kind of a given. It was actually this song that really inspired me to track down other idol Christmas songs. Buono might have dissolved with the graduation of Berryz Koubou, but thanks to recent announcements I think it's safe to assume that those watching the Hello! Countdown live this year will most likely have the joy of seeing this song performed live! The English is the chorus just a little off (something that can make or break a song in my opinion) but it never feels too jarring and taken in its entirety it is a very upbeat song that is hard to dislike no matter what your preference is. The rock stylings, complete with the occasional live instruments, help set this one apart from the rest. Definitely one to check out! ZYX - Shiroi Tokyo Okay in case you haven't noticed there is a lot of Hello! Project love on this list. While there is a certain bias towards them there is also the fact that they have put out an amazing number of Christmas songs over the years! Many of them were singles too which is even less common. This was the second (and ultimately last) single for the group ZYX and they went out with a bang! One of the catchiest Christmas songs, this song would become one of the most covered songs in concerts during the holiday season. Also owing to when it was released, it has that fun early 2000s idol vibe that you just don't see in music today. A great addition to your holiday music collection! e-girls - Mr.SnowmanUp now is another one from avex idol supergroup e-girls with "Mr.Snowman"! This song has it all, a catchy melody, uplifting lyrics and beat and an amazingly colorful video to go along with it! If you want a fun song to share with loved ones this year then look no further! Being as e-girls is made up of several smaller idol groups, the video has a refreshing feel as each group/girl take center stage. Being that they're avex they also have some of the greatest songwriters at their disposal to write what is sure to become a Japanese Christmas standard. At the rate e-girls are going they might just overtake Hello! Project in the number of Christmas songs in their catalog. While I love Hello! Project Christmas songs, this is something I'd be really happy to see! C-ute - Aitai Lonely Christmas Most of the other songs on this list are upbeat ones, well now we have C-ute's "Aitai Lonely Christmas". Other songs on this list actually have lyrics that lean more towards sad, but this song is different in that you can actually feel it in the music and video whether or not you know the lyrics themselves. This has to be my favorite idol Christmas song period. The song is well-written and arranged, the track is powerful and different than your typical Christmas song and the girls look great in a video that had decent production values for contemporary Hello! Project. It is also worth noting that we at A-To-J have a certain bias to C-ute these days and love to mention them whenever we can! That said, you should really check this song out. Great vocal performances and the song's message of longing can add a different feel to any holiday playlist. SOLIDEMO - Christmas Eve Okay, this is the other song-every-Japanese-artist-covers-on-Christmas song! There are countless covers of this song, both official and unofficial. Why is this you ask? Well, this song is just so perfect! Tatsuro Yamashita recorded this song in the early 90s in both Japanese and English. The Japanese version has been featured in countless movies and dramas and was recently re-recorded last year. There have been all sorts of covers too over the years. Instrumental, jazz, rock, versions in other languages, it is safe to say that this is Japan's most popular Christmas song. The version here is one by avex group, SOLIDEMO. This video was literally just uploaded Christmas Eve 2015 (yesterday at the time of writing) and is one of the best performances of this song I've ever heard. We at A-To-J were lucky enough to interview SOLIDEMO earlier this year too and they are the friendliest group you could ever hope to meet! Also, since this is an idol Christmas music playlist, I figured it'd be best to find one of the many idol covers of this song. So, if you're putting together that holiday playlist, be sure to throw in a few versions of Christmas Eve! Also....just for fun and because we at A-To-J also cover visual kei, here is my favorite visual kei Christmas song! Yes those exist! Mix Speaker's Inc. - My wish [Horror] X'MasWant some visual kei on Christmas? Well, there are actually lots of Christmas songs by visual kei artists, both original and otherwise. Perhaps this is a list I will compile for next year, we shall see. In the meantime here is my personal favorite, Mix Speaker's Inc.'s "My wish [Horror] X'Mas". While Mix Speaker's Inc. have recently gone through a significant change in vocalists after the departure of Yuki, I think they were a special band in the early days and had a chemistry you don't see too often in visual kei. While this song is something of a departure for the group at the time (also worth noting that this was a single release) it has all the hallmarks of a Christmas classic. It rocks at just the right levels without being too heavy and has the timeless feel that ensure that this is a future classic in the making. If you haven't heard it yet then check it out! There you have it, my picks for an idol Christmas playlist. I repeat that this list is in no way comprehensive. There are countless other idol Christmas songs out there that I know of and there are probably far more that I am unaware of, but this should be enough to get you into the holiday feeling! 'Til next year! Merry Christmas and Happy Holidays!
-Manuel (alavic_222) During the first anniversary event in Shinjuku for Country Girls, fans were given some pleasant news: two new members would officially be joining the group. The two new members are Nanami Yanagawa and Musubu Funaki, thus making them a 7 member group. Nanami joined Hello Pro Kenshuusei this year on the 1st of April. She had originally auditioned for Morning Musume, but didn’t make the cut. Luckily, her talent was recognized and she was brought in as a Kenshuusei in hopes of developing her into something truly special. She quickly showed her qualities and improved herself, which eventually helped her get into Country Girls.
Musubu joined Hello Pro Kenshuusei on September 22, 2013. She had also attempted to join Morning Musume, as a 12th Generation member, but didn’t make it either. Over time, she has worked extremely hard and has finally been rewarded for her hard work by being able to join Country Girls. The girls who trained in Hello Pro Kenshuusei tend to adapt and evolve quickly, so we can expect some great things out of these two. Let’s cheer for them and hope for a wonderfully successful future. ~Teepu (Bowser05) Country Girls Are: - Tsugunaga Momoko (嗣永桃子) - Yamaki Risa (山木梨沙) - Inaba Manaka (稲場愛香) - Morito Chisaki (森戸知沙希) - Ozeki Mai (小関舞) - Yanagawa Nanami (梁川奈々美) - Funaki Musubu (船木結) Check out the official announcement here: http://www.helloproject.com/news/3770/ Check out some extra information at Up-Front Link here: https://www.facebook.com/notes/up-front-link/en-country-girls-new-members-announced/970475676344683 On September 19th Hello! Project group, °C-ute, performed for the first time in North America to packed house in Mexico City, Mexico. A full report on this once-in-a-lifetime experience can be found here. A-To-J Connections was lucky enough to not only attend this concert, but also to be granted an interview during their already busy schedule.
Thank you for giving us some time in your busy schedule. We’ll start this right off. How do you like Mexico? °C-ute: We like it here! Maimi: Since we’ve never come to Mexico before and it’s so far, we were wondering what kind of country it is, but when we arrived we realized there are some similarities to Japan; such as the sunset or, this is something minor but, the power outlets are the same. These things made me think that this is a comfortable place to live. Can you tell us something about your experience with the Mexican fans? Are they different than the ones back home? Saki: Since the reaction is big, it’s fun to perform! When we said “Viva Mexico!” everyone would scream. When the music started, they would also scream, but when everyone was trying to concentrate they would understand and become quiet. It was also easy to have eye contact with them. What did you do to prepare for this live in Mexico? Airi: We learned a bit of Spanish before coming here, such as Spanish we could use during the live, from a person from our company who is actually from Peru. We used some of those phrases during this live. Let’s talk about that live a little bit. Is there any specific song you enjoyed performing the most at yesterday's concert? Chisato: All the songs were fun because everyone reacted to them. I thought, “Wow, they get touched by each song!” But in particular, there is a song called “Gamusha LIFE” which has lyrics that portray °C-ute up until now. When I thought of all the fans in the audience we haven’t been able to meet before, my apologetic yet happy feelings flowed out and I was able to put in a lot of different feelings while performing this song. Speaking of the songs, did you come up with the set list? Chisato: There is an album that we sold here in Mexico and those songs were actually chosen by popularity votes, so we mostly put those into the live. Moving back to your time in Mexico, did you get any time to go sightseeing here in Mexico? Mai: We got to go to Cancun for a couple of days and the ocean was really beautiful. The ocean was layered with three different colors and I was surprised. Also, the city became lively at night and it was like Halloween, which also surprised me. What about food here? What exotic foods have you tried? Maimi: I was very surprised by the cactus! I didn’t think it was something that was edible. °C-ute: It was delicious! Maimi: Since we didn’t know how it would taste it required courage. It tasted sort of like okra, sort of like bell peppers…it had a slimy but interesting texture and I actually liked it! Are there any interesting souvenirs you're taking home? Chisato: We’re not even sure what we should buy for souvenirs. For food, we don’t know what we can and can’t bring home so we’re going to research and try to properly bring home something. Saki: Something Mexico-ish! What kinds of challenges do you run into when performing overseas? Saki: Because the audience is very different from usual, their reactions are very different. Such as singing with us or giving us hearts and blowing us kisses. I had to keep a cool head and perform without getting too carried away. If you can go overseas again, where would you like to go next? Airi: We would like to go wherever we get invited! If Mexico invites us again, we would love to come again. °C-ute: Definitely! Why do you think there has been a recent increase in popularity of Hello! Project both in Japan and abroad? Chisato: Nowadays, we’re able to do shows that people overseas can watch such as “Hello! Project Station” and “GREEN ROOM”. We even do live broadcasts of our lives occasionally. So the things that you weren’t able to see unless you came to Japan, you can now see through the internet. I think that it helps Hello! Project throughout the world. What is your next goal in Japan since you've had your Yokohama Arena concert recently? Mai: Saitama Super Arena, Tokyo Dome…. After 10 years of being a group and finally standing on the stage of Yokohama Arena, we realized that we want to keep on making our dreams come true, so we want to try our absolute best to be able to stand on more big stages. Is there any genre of music you would like to tackle next? Airi: Hmm…a genre of music…. Maimi: We’ve had the chance to sing many types of songs and now that we’re the oldest in Hello! Project…. Since we’ve been getting more following from overseas fans, I want to challenge singing in English as well. Lastly, do you have anything you'd like to say to all your foreign fans? Maimi: Through the internet, I think there are a lot of people that know °C-ute or Hello! Project, but I want them to see us live in person and I want them to realize there are a lot of things you can only feel when you see us live. I felt yesterday that no matter how far we are, through singing, our hearts can get closer. I hope that fans will come visit us in Japan and we will get more chances to go visit more places. You, the overseas fans, might think you won’t have a chance to see us in person, but if you keep on cheering for us, we hope to go visit as well someday! Thank you again for your time. The above interview was conducted and translated by Tiffany Fujii and assisted by Teepu Khan with photography and direction by Manuel Figueroa. °C-ute Are: ◆ Yajima Maimi (矢島舞美, Leader) ◆ Nakajima Saki (中島早貴) ◆ Suzuki Airi (鈴木愛理) ◆ Okai Chisato (岡井千聖) ◆ Hagiwara Mai (萩原舞) For more information on °C-ute, UP-FRONT and Hello! Project please follow Up-Front Link At: Twitter: @UpFrontLink Facebook: facebook.com/upfrontlink |
Search
Contributors◆ Angie
◆ Hinacchi ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Molly ◆ Rose ◆ Rubi ◆ Sylvia ◆ Teepu ◆ Tiffany ◆ Winfield Support Us On Patreon!Archives
February 2024
|